SAN FRANCISCO et TBILISSI, Géorgie - Mercredi 17 Juin 2015 [ME NewsWire]
(BUSINESS WIRE)--BitFury et le Fonds de co-investissement géorgien ont créé un partenariat pour venir en aide aux victimes des inondations de Tbilissi en Géorgie.
Selon les rapports officiels, les violentes inondations ont tué au moins douze personnes, balayé des bâtiments et des voitures, endommagé des routes et occasionné la mort de centaines d'animaux dans le zoo local. Vint-quatre personnes sont toujours portées disparues et des dizaines d'autres se retrouvent sans abri.
Le PDG du groupe BitFury, M. Valery Vavilov, a déclaré : « Nous adressons nos plus sincères condoléances aux familles des victimes des inondations dévastatrices qui ont eu lieu les 13 et 14 juin à Tbilissi. Au nom de BitFury, nous souhaitons faire un don en bitcoins afin de venir en aide aux victimes ainsi que de permettre à toutes les personnes du monde entier désireuses d'apporter leur aide de faire des dons. En partenariat avec le Fonds de co-investissement géorgien, nous avons ouvert un porte-monnaie commun en bitcoins où les dons en bitcoins sont désormais acceptés. »
Le PDG du Fonds de co-investissement géorgien, M. George Bachiashvili, a confié pour sa part : « Dans ces moments de profonde tristesse, nos pensées vont à tous ceux qui ont été affectés par les inondations désastreuses de Tbilissi. En partenariat avec le groupe BitFury, le Fonds de co-investissement géorgien va recueillir des fonds en bitcoins, donnant ainsi à la communauté des bitcoins l'opportunité de venir en aide aux victimes des inondations. Nous espérons que notre campagne de collecte de fonds commune sera d'un certain secours aux survivants de la catastrophe. »
Veuillez réaliser vos dons en bitcoins à l'adresse de porte-monnaie suivante ou à l'aide du code QR ci-dessous :
Adresse de porte-monnaie : 1LkTTA9z3isp7j5yPV691rgkk3N1QfdSsD
Le texte du communiqué issu d’une traduction ne doit d’aucune manière être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui fasse foi est celle du communiqué dans sa langue d’origine. La traduction devra toujours être confrontée au texte source, qui fera jurisprudence.
source: http://www.me-newswire.net/news/14913/fr