La délégation a fait son tour des différentes sections du musée, en particulier la Galerie des Religions Universelles, qui expose des œuvres reflétant la communication, la coopération, la solidarité et l'harmonie entre les différentes religions.
Son Eminence Cheikh Mohammad Mukhtar Ould Imbala, Chef du Conseil Suprême de la Fatwa et des Griefs de la Mauritanie, a cité le Surat Ar-Rum, « {... Parcourez la terre et regardez ce qu'il est advenu de ceux qui ont vécu avant} » ; il a souligné que les chefs-d'œuvre sont des vestiges des peuples et des nations, et devraient être une leçon pour nous rappeler que nous devons nous efforcer de nous souvenir des actes de bonté, d'amour, de paix et de coexistence.
S.E Mustafa Ceric, ancien Grand Mufti de Bosnie, a déclaré que ces chefs-d'œuvre incarnent les progrès accomplis au cours des différentes périodes historiques et reflètent la coexistence et l'harmonie entre les différentes races et civilisations. « Le musée est une version miniature de l'histoire glorieuse de l'univers », a-t-il dit.
Le musée du Louvre Abu Dhabi symbolise la quintessence de la connexion humaine et de l'unité, puisque ses œuvres d'art couvriront la totalité de l'existence humaine. Il reflète également les valeurs de coexistence et de tolérance partagées par les nations à travers les âges, et qui sont des piliers clés du progrès et de la prospérité des nations. Ces valeurs ont été établies par Son Altesse Sheikh Zayed bin Nahyan, et sont poursuivies par les dirigeants du pays, SA Sheikh Khalifa bin Zayed Al Nahyan, Président des Émirats Arabes Unis, SE Cheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, Vice-Président des Émirats Arabes Unis et Souverain de Dubaï, SA cheikh Mohammed bin Zayed Al Nahyan, Prince Héritier d'Abu Dhabi et Commandant Adjoint des Forces Armées des UAE, et leurs frères, dirigeants des Émirats.
Vers la fin de la visite, la délégation a remercié les UAE, qui se sont imposés comme un modèle de paix, de coexistence et d'harmonie, et qui s'engagent de promouvoir la paix dans le monde.
Le texte du communiqué d'une traduction ne doit pas être considéré comme officiel. La seule version du communiqué qui est celle de ce communiqué dans une langue d'origine. La traduction doit toujours être confrontée à la source du texte, qui fera jurisprudence
*Source: AETOS Wire
Contacts :
Forum pour la Promotion de la Paix dans les Sociétés Musulmanes
Amani Mohammed, Bureau des Médias